在西安大雁塔廣場(chǎng),有人按照節(jié)愍太子墓出土女俑造像復(fù)原唐朝服裝。節(jié)愍太子李重俊命運(yùn)多舛,失寵后企圖兵變卻被反殺,后被睿宗平反陪葬定陵。其墓中的陶俑和壁畫珍貴,展現(xiàn)了盛唐早中期過(guò)渡階段的服飾特征,如半翻髻、襇色裙等;還出現(xiàn)裹頭內(nèi)人形象,呈現(xiàn)當(dāng)時(shí)女性風(fēng)尚喜好。李晦墓出土壁畫中舞女形象活躍,其醒目的襇色裙是唐流行款。劉冰冰教授為大家講解襇色裙的發(fā)展,襇色裙從南北朝后期出現(xiàn),唐前期宮廷流行,盛唐漸勢(shì)微。步輦圖中也有襇色裙的身影,大唐服飾將邁向多元融合時(shí)代。
In Xi'an's Dayan Pagoda Square, people are dressing up in Tang Dynasty clothing based on female figurines unearthed from the tomb of Prince Jiemin. Prince Jieminof Tang Dynasty, named Li Chongjun, had a tragic fate. After losing favor, he attempted to launch a coup but was killed. Later, he was rehabilitated and was allowed to be buried as a companion in the Dingling Mausoleum of Emperor Zhongzong of Tang. The tomb’s terracotta figurines and murals are precious, showing the transitional period from the early to the mid-Tang Dynasty clothing, such as half-turned bun and pleated skirts. The depiction of women in the murals reflects the fashionable trends of the time. Professor Liu Bingbing explains the development of the pleated skirts, which first appeared in the late Northern and Southern Dynasties, became popular in the early Tang Dynasty, and gradually faded during the heyday of the Tang Dynasty. The painting buniantu also features this style. Tang clothing marked the beginning of an era of greater multiculturalintegration.
更多資訊,下載群眾新聞